• Buňkov

    Buňkov

    Náměty na pěší i cyklo trasy naleznete na Přeloučsku.cz - foto - Buňkov, Břehy.
  • Základní škola

    Základní škola

    Základní škola na Masarykově náměstí v Přelouči.
  • Rybník Nadýmač

    Rybník Nadýmač

    Rybník Nadýmač najdete na našich trasách také - stačí ve vyhledávání zadat "nadýmač".
  • Buňkov

    Buňkov

    Areál autokempu Buňkov ve Břehách.
  • Občanská záložna

    Občanská záložna

    Budova Občanské záložny na Masarykově náměstí v Přelouči. Budova slouží mj. k pořádání kulturních akcí.
  • Buňkov

    Buňkov

    Projděte se s námi. Z areálu autokempu Buňkov vede mnoho pěkných tras...
  • Podloubí

    Podloubí

    Podloubí na Masarykově náměstí v Přelouči s budovou městského úřadu.
  • Masarykovo nám.

    Masarykovo nám.

    Pohled z jihozápadního rohu náměstí. Zleva je vidět kostel sv. Jakuba, budova staré školy, Občanská záložna a podloubí.

16. ročník udílení Cen Františka Filipovského za nejlepší herecký výkon v dabingu (2010)

Email Tisk PDF
Hodnocení uživatelů: / 0
NejhoršíNejlepší 

Nominace 16. ročníku (uvedeny abecedně)

CENA F. FILIPOVSKÉHO za nejlepší ženský herecký výkon v dabingu

– uděluje město Přelouč

Adamovská Zlata - za roli sestry Belauvier (Meryl Streep) ve filmu POCHYBY, překlad: Petr Finkous; zvuk: Pavel Špatný; dialogy a režie: Ladislav K. J. Novák; vyrobilo AW studio spol s.r.o.
Ježková Jitka - za roli April (Kate Winslet) ve filmu NOUZOVÝ VÝCHOD, překlad: Petr Hnilo; zvuk: David Pavlíček; dialogy a režie: Jiří Balcárek; vyrobila Tvůrčí skupina Josefa Petráska Říčany
Munzarová Barbora - za roli Lucie (Carole Bouquet) ve filmu LUCIE AUBRACOVÁ, překlad: Gabriela Kliková; zvuk: Zdeněk Hrubý; dialogy Eva Štorková; režie: Jiří Šesták; vyrobila Česká televize

 

CENA F. FILIPOVSKÉHO za nejlepší mužský herecký výkon v dabingu

– uděluje město Přelouč

Hromada Jiří - za roli otce Flynna (Phillip Seymour Hoffman) ve filmu POCHYBY, překlad: Petr Finkous; zvuk: Pavel Špatný; dialogy a režie: Ladislav K. J. Novák; vyrobilo AW studio spol s.r.o.
Jagelka Michal - za roli Franka (Leonardo DiCaprio) ve filmu NOUZOVÝ VÝCHOD, překlad: Petr Hnilo; zvuk: David Pavlíček; dialogy a režie: Jiří Balcárek; vyrobila Tvůrčí skupina Josefa Petráska Říčany
Juřička Tomáš - za roli otce Ranceho (Gérard Jugnot) ve filmu HVĚZDA SALÓNU, překlad: Michaela Hudecká; zvuk: Martin Porubský; dialogy: Petra Jindrová; režie: Milan Soták; vyrobila SAGA TV pro Help film

CENA Jednoty tlumočníků a překladatelů za mimořádnou kvalitu překladu a úpravy dabovaného audiovizuálního díla

– uděluje Jednota tlumočníků a překladatelů

BEZ ROUCHA - za překlad Michaely Ebrové a úpravu Zdeňka Štěpána, (zvuk: Zdeněk Hrubý; režie: Zdeněk Štepán), vyrobila Česká televize
POCHYBY - za překlad Petra Finkouse a úpravu Ladislava K. J. Nováka, (zvuk: Pavel Špatný; režie: Ladislav K. J. Novák), vyrobilo AW studio spol s.r.o.
VOJNA A MÍR 1-4 - za překlad Olgy Pavlové a úpravu Dagmar Čápové, (zvuk: Radim Štětina; režie: Elmar Kloss), vyrobila Česká televize

CENA FITESu za mimořádné dabingové zpracování hodnotného audiovizuálního díla

– uděluje Český filmový a televizní svaz FITES

NNA FRANKOVÁ 1 + 2 - překlad: Pavel Medek; zvuk: Zdeněk Dušek; dialogy a režie: Janoš Vaculík; vyrobila Česká televize
NOUZOVÝ VÝCHOD - překlad: Petr Hnilo; zvuk: David Pavlíček; dialogy a režie: Jiří Balcárek; vyrobila Tvůrčí skupina Josefa Petráska Říčany
SAINT – CYR - překlad: Gabriela Kliková; zvuk: Radim Štětina; dialogy: Eva Štorková; režie: Elmar Kloss; vyrobila Česká televize

ZVLÁŠTNÍ CENA F. FILIPOVSKÉHO za mimořádné dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků různých žánrů včetně tvorby animované, dětské a TV seriálů

– uděluje město Přelouč

BEZ ROUCHA - překlad: Michaela Ebrová; zvuk: Zdeněk Hrubý; dialogy a režie: Zdeněk Štepán; vyrobila Česká televize
MISTR A MARKÉTKA 1-10 - překlad: Libor Dvořák; dialogy: Jana Mertinová; zvuk: Antonín Němec a Tomáš Bělohradský; režie: Pavel Beneš; vyrobila Česká televize
VZHŮRU DO OBLAK (dětský výkon: Martin SUCHARDA) - překlad: Vojtěch Kostiha; zvuk: Guillermo Teillier; dialogy a režie: Vojtěch Kotek; vyrobilo AMP s.r.o. - Studio Virtual

CENA SENNHEISER a ASOCIACE PRACOVNÍKŮ SE ZVUKEM za nejlepší zvuk dabovaného audiovizuálního díla

– uděluje Asociace pracovníků se zvukem

ANNA FRANKOVÁ 1 + 2 - zvuk: Zdeněk Dušek, (překlad: Pavel Medek; dialogy a režie: Janoš Vaculík), vyrobila Česká televize
SAINT – CYR - zvuk: Radim Štětina, (překlad: Gabriela Kliková; dialogy: Eva Štorková; režie: Elmar Kloss), vyrobila Česká televize
V HLAVNÍ ROLI PANCHO VILLA - zvuk: Radim Štětina, (překlad: Olga Pavlová; dialogy a režie: Janoš Vaculík), vyrobila Česká televize

Dále budou uděleny ceny:

CENA F. FILIPOVSKÉHO za celoživotní mistrovství v dabingu

– uděluje prezidium Herecké Asociace

CENA FITESu za celoživotní mimořádnou dabingovou tvorbu

CENA diváků za nejlepší výkon nebo dílo v dabingu

– hlasují diváci na stránkách www.dabingforum.cz

– pod záštitou společnosti INTERGRAM - nezávislé společnosti výkonných umělců a výrobců zvukových a zvukově obrazových záznamů

Zdroj: mestodabingu.cz

Nákupy

jm-city
Chcete utrácet nebo jen potřebujete baterky? Poradíme kam pro ně.
Čtěte dále

Restaurační zařízení

jm-city
Restaurace a pohostinství v regionu aneb kde se dobře napojit a pohostit.
Čtěte dále

Mapy a průvodci

jm-city
Nechte si poradit kudy kam na kole či pěšky.
Čtěte dále

Počasí


Výhled na 3 dny dopředu, celá republika, satelitní snímky...
Čtěte dále